常見錯別字詞義音形是正(七) 大華居士
(女性稱)你 妳:是臺灣國特有的女性代稱用字;中國用「你」、英美稱「YOU」。
阮(臺語) 我們:臺語音goan2,即漢語「我們」。阮:只作古中國一小國名、姓氏用。(附言:王昶雄歌詞:「阮若打開心內的門窗」中的『阮』,指的是汝、我――你我;漢字是「汝俺」(二字合音);華文作「咱」字)
刣(臺語) 刣,是被硬創造出的臺語同音字。
町(ㄉㄧㄥ) 日本佔據臺灣國時稱街道名。 例詞:西門町(後改名成都路)、永樂町。
沈(ㄕㄣˇ)思 沉思:深思。沉:近代只音ㄔㄣˊ。動詞,指:浸沒入水、陷入。 如:地基下沉。形容詞,穩重堅定的、潛在水中的、長久的。如:沉痾。副詞,指深入地, 如:沉思。沈:近代則專音ㄕㄣˇ,只作姓氏用。
肖(ㄒㄧㄠˋ)大姊 肖:意為像。如:肖似。 蕭,才是姓氏。中國簡筆字誤用。
吱唔(ㄨˊ) 支吾:指用話搪塞;說話含混閃躲;如:支吾其詞、一味地支吾。吱唔:吱,狀哭聲。唔:音ㄨˊ,吳語第一人稱代詞,即指吾。吱唔二字不能結合成詞。
没有 沒:無有、無;俗稱:沒有。没,是俗訛字。
|